一目惚然

일목홀연 一目惚然

한 번 보는 순간, 홀린 듯이 사랑에 빠지다.

고사성어 4자 성어 노래로 배우기

1

일목홀연(一目惚然)은 “한 번 보는 순간, 홀린 듯이 사랑에 빠지다.”라는 뜻입니다.

'일목홀연(一目惚然)'은 첫눈에 보고 곧바로 반하여 넋을 잃은 상태를 의미합니다. 어떤 대상이나 사람을 보자마자 강렬한 이끌림을 느껴 마음을 빼앗긴 상황을 묘사합니다.

2 예문

1

전시회에 방문했다가 우연히 한 예술 작품을 마주쳤을 때

작품에 대한 사전 정보가 전혀 없었음에도 불구하고, 보자마자 걸음을 멈추고 30분 동안 그 자리에 서서 감상함

2

새로운 프로젝트를 위한 아이디어 회의 도중 누군가 제안을 냈을 때

설명을 다 듣기도 전에 이것이 성공할 핵심 전략임을 직감하고 전폭적인 지지를 보냄

3

취업 면접장에서 수많은 지원자 중 한 명을 보았을 때

그가 문을 열고 들어오는 태도와 눈빛만 보고도 우리 팀에 꼭 필요한 인재임을 단번에 확신함

3 유래

'일목(一目)'은 한 번 본다는 뜻이며, '홀연(惚然)'은 황홀하여 넋을 잃거나 멍한 모양을 뜻합니다. 고전 문학에서 주로 아름다운 여인이나 빼어난 경치를 보고 첫눈에 마음을 빼앗길 때 사용되었습니다. 이 용어는 논리적인 분석이나 긴 교제 끝에 생기는 감정이 아니라, 직관적이고 본능적인 강력한 끌림을 강조합니다. 본 노래 가사에서도 'No thinking it through(깊이 생각할 필요도 없이)'라는 가사를 통해 일목홀연의 핵심인 '즉각적인 매료'를 현대적 감각으로 잘 표현하고 있습니다.

4 핵심 교훈

1

직관의 힘: 때로는 긴 고민보다 첫 순간의 직관이 가장 정확한 진실을 말해주기도 합니다.

2

강렬한 몰입: 무언가에 완전히 매료되는 경험은 인생에 활력과 새로운 동기를 부여합니다.

3

순간의 소중함: 운명적인 만남이나 기회는 찰나의 순간에 결정될 수 있으므로 매 순간에 깨어있어야 합니다.

5 영어 표현

영어 단어장

spark

불꽃, 설렘

"I felt a spark between us the first time we met."

think through

충분히 생각하다, 심사숙고하다

"You need to think through your decision before quitting your job."

stuck on

~에게 반해있다, ~에서 헤어나지 못하다

"I've been stuck on that song all day long."

play it cool

태연한 척하다, 여유 있는 척하다

"Even though he was nervous, he tried to play it cool."

6 노래로 배우기

일목홀연 트랙 이미지

일목홀연 트랙

The Moment I Saw You (一目惚然)

한 번 본 순간, 생각은 멈추고 심장이 먼저 ‘바로 너’라고 말했어.

관련 고사성어

일목홀연

다양한 장르의 음악으로 고사성어 뜻과 예문을 외우세요

트랙 듣기