모든 일은 결국 바른 데로 돌아간다
Everything Falls Right (事必歸正)
ONGO - 고사성어 음악 학습
Shadow on my back but I keep on running
등 뒤엔 그림자, 하지만 난 계속 달려
Pressure on my chest but the beat keeps thumping
가슴을 조이는 압박, 하지만 심장은 계속 뛰어
Every little doubt tried to pull me under
작은 의심들이 날 끌어내리려 했지만
But I rise, I rise — louder than the thunder
난 일어나, 난 일어나 — 천둥보다 더 크게
Lost in the noise, I was breaking in pieces
소음 속에 길을 잃고, 난 산산조합 났었지
Chasing the truth while the world kept spinning
세상이 계속 돌아갈 때 진실을 쫓았어
Falling behind but I kept on believing
뒤처지기도 했지만 믿음을 잃지 않았어
Every wrong turn still carried a meaning
모든 잘못된 선택에도 의미가 담겨 있었으니
I was fighting through the night
밤을 뚫고 싸우고 있었지
But something deep inside
하지만 내면 깊은 곳 무언가가
Kept pulling me toward the light
나를 빛으로 계속 이끌었어
And now I know why
이제야 그 이유를 알겠어
’Cause everything falls right, everything falls right
모든 것은 제자리를 찾아가니까, 모든 것은 결국 바르게 돌아오니까
Every road I’m taking leads me back into the light
내가 가는 모든 길은 나를 다시 빛으로 인도해
Even when I trip, even when I lose the fight
발이 걸려 넘어져도, 싸움에서 패배해도
I get up again — and everything falls right
난 다시 일어나 — 그리고 모든 것은 제자리를 찾아가
Everything falls right, everything falls right
모든 것은 결국 바르게 돌아와, 모든 것은 제자리를 찾아가
All the broken moments find a way to realign
부서진 모든 순간들이 다시 정렬될 길을 찾아내
Time will turn it over, day becomes the night
시간이 흘러가고, 낮이 밤이 되듯이
But I rise again — and everything falls right
난 다시 일어나 — 그리고 모든 것은 제자리를 찾아가
Scars on my skin turned to signs I was growing
피부 위의 흉터는 내가 성장했다는 증거가 되었고
Storm in my heart slowly started unfolding
심장 속 폭풍은 천천히 잦아들기 시작했어
Holding my breath just to keep from exploding
폭발하지 않으려 숨을 죽이고 있었지만
But the pieces fit once I stopped controlling
통제하기를 멈추자 조각들이 맞춰지기 시작했어
Every failure, every scar
모든 실패, 모든 흉터가
Led me right here where we are
나를 지금의 이곳으로 이끌었어
I was reaching in the dark
어둠 속에서 손을 뻗고 있었지만
But I found my star
결국 나의 별을 찾아냈어
’Cause everything falls right, everything falls right
모든 것은 제자리를 찾아가니까, 모든 것은 결국 바르게 돌아오니까
Every road I’m taking leads me back into the light
내가 가는 모든 길은 나를 다시 빛으로 인도해
Even when I trip, even when I lose the fight
발이 걸려 넘어져도, 싸움에서 패배해도
I get up again — and everything falls right
난 다시 일어나 — 그리고 모든 것은 제자리를 찾아가
Everything falls right, everything falls right
모든 것은 결국 바르게 돌아와, 모든 것은 제자리를 찾아가
All the broken moments find a way to realign
부서진 모든 순간들이 다시 정렬될 길을 찾아내
Time will turn it over, day becomes the night
시간이 흘러가고, 낮이 밤이 되듯이
But I rise again — and everything falls right
난 다시 일어나 — 그리고 모든 것은 제자리를 찾아가
Round and round, I thought I’d drown
돌고 돌아, 내가 가라앉을 줄 알았는데
But all the missing pieces finally came around
잃어버린 모든 조각들이 마침내 돌아왔어
Every doubt, I shut it out
모든 의심을 걷어냈어
I’m standing in the truth I never lived without
단 한 번도 잊은 적 없는 진실 앞에 서 있어
Everything falls right, everything falls right
모든 것은 제자리를 찾아가, 모든 것은 결국 바르게 돌아와
I was on the edge but now I’m stepping in the light
벼랑 끝에 서 있었지만 이제 빛 속으로 걸어가
Even when I fall, I get back up and fight
넘어질 때조차, 난 다시 일어나 싸워
I rise again — and everything falls right
난 다시 일어나 — 그리고 모든 것은 제자리를 찾아가
Everything falls right, everything falls right
모든 것은 결국 바르게 돌아와, 모든 것은 제자리를 찾아가
All the roads behind me finally realign
내 뒤의 모든 길들이 마침내 다시 정렬돼
Time will turn it over, shadows into light
시간이 흐르고, 그림자가 빛이 되듯이
And I rise again — everything falls right
난 다시 일어나 — 모든 것은 결국 바르게 돌아와
I rise again… everything falls right
난 다시 일어나... 모든 것은 제자리를 찾아가
I rise again… into the light
난 다시 일어나... 빛 속으로
pull me under
끌어내리다, 좌절시키다
"Don't let these financial troubles pull you under."
break in pieces
산산조각 나다
"When he heard the bad news, his heart felt like it was breaking in pieces."
fall right
제자리를 찾아가다, 일이 잘 풀리다
"After months of chaos, everything finally started to fall right."
trip
발이 걸려 넘어지다
"He didn't see the rock on the path and tripped over it."
realign
다시 정렬되다, 재조정하다
"You need to realign your priorities if you want to be successful."
scar
흉터, 상처
"The physical scar on her knee reminded her of the childhood accident."
unfold
전개되다, 드러나다
"We watched the story unfold as the movie reached its climax."
shut out
차단하다, 걷어내다
"She tried to shut out the noise of the traffic so she could sleep."
on the edge
벼랑 끝에, 위태로운 상태에
"The company was on the edge of bankruptcy before the new investment."
thumping
두근거리는, 쿵쿵거리는
"My heart was thumping against my ribs after the long race."
Q1. 노래 가사 중 'Everything falls right'은 한자성어 '사필귀정(事必歸正)'과 가장 유사한 의미입니다. 이 말의 뜻은 무엇일까요?
Q2. 가사 중 'I was breaking in pieces'에서 'breaking in pieces'의 의미로 가장 적절한 것은?
Q3. 다음 중 'realign'의 뜻에 가장 가까운 행동은?
Q4. 가사에서 'trip'은 어떤 상황에서 사용되었나요?
Q5. 'I rise again'이라는 구절이 반복되는 이유는 무엇일까요?