도끼를 갈아서 바늘을 만든다는 뜻으로, 아무리 어려운 일이라도 끈기 있게 계속 노력하면 끝내 이룰 수 있다는 의미입니다.
Needle From an Axe (磨斧爲針)
ONGO - 고사성어 음악 학습
Grind it down, grind it down
갈아내, 갈아내
Too much weight, but I hold it now
무거운 짐이지만 난 버텨내
Spark go up when the dark drops in
어둠이 내릴 때 불꽃이 튀어오르지
Turn that axe to a needle tip
그 도끼를 갈아 바늘 끝으로 만들어
Yeah, I came in hot with a rough-cut dream
그래, 난 다듬어지지 않은 거친 꿈을 안고 뜨겁게 뛰어들었어
Too big, too wild, that is what they mean
다들 너무 크고 무모하다고 말했지
Hands got sore, but I stayed on beat
두 손은 상처투성이가 됐지만 난 내 박자를 유지했어
Ten toes down with a cracked-up sleep
잠도 제대로 못 자고 맨발로 버텼지
Day one felt like a losing game
첫날엔 지는 게임 같았어
Cold wind hit, I just lit my flame
차가운 바람이 불어도 난 내 불꽃을 피웠어
Same old wall, but I chipped that stone
늘 같은 벽이었지만 난 그 돌을 깎아냈어
Now the pressure talk sounds like a metronome
이제 압박감은 그저 메트로놈 소리처럼 들려
They said chill, said stop, said that is too much
사람들은 진정하라고, 멈추라고, 너무 과하다고 했지
But I got that grit when the world gets tough
하지만 세상이 험난해질 때 내겐 끈기가 있었어
No fast lane, I was built on reps
빠른 길은 없었어, 반복으로 만들어진 나니까
Little by little, I collect those steps
조금씩 난 그 발걸음들을 모아가지
Axe that heavy, but I stayed locked in
그 무거운 도끼에도 난 집중했어
Made that chaos obey my spin
혼돈이 나의 회전에 순응하게 만들었지
What looked huge got small real quick
거대해 보이던 것들도 순식간에 작아졌어
When I put that work on loop like this
내가 이렇게 끝없이 반복해서 노력할 때
Slow burn, all night
밤새워 천천히 태워
Small spark, big light
작은 불꽃, 커다란 빛
What was hard, what was dim
단단하고 희미했던 것이
Gets so sharp, so slim
아주 날카롭고 얇아져
I can make a needle from an axe
난 도끼를 갈아 바늘을 만들 수 있어
From the breaks, from the heat, from the cracks
부서짐 속에서, 뜨거운 열기 속에서, 갈라진 틈 속에서
Glow so bright when I step right in
내가 발을 내디딜 때 너무나 밝게 빛나지
What felt too far starts folding in
너무 멀어 보이던 것들이 내 손안에 접혀 들어와
Strike by strike, yeah, I look so clean
한 번 또 한 번 내리칠 때마다, 그래 내 모습은 아주 매끄러워져
Dream by dream, now you know what I mean
꿈을 하나씩 이룰 때마다, 이제 내가 무슨 말을 하는지 알게 될 거야
From the edge to the win, watch me begin
벼랑 끝에서 승리까지, 내가 시작하는 걸 지켜봐
I can make a needle from an axe
난 도끼를 갈아 바늘을 만들 수 있어
No shortcut shine, I was built from strain
지름길로 얻은 빛나는 성과는 없어, 난 고난 속에서 만들어졌어
Put my fears in a line, then I trained that pain
내 두려움들을 세워두고 그 고통을 훈련시켰지
Tick-tock grind, I was locked on go
째깍째깍 흐르는 시간 속에서 난 멈추지 않았어
Every hit made the whole thing glow
매번 부딪힐 때마다 모든 게 빛을 냈지
No fake flex, no borrowed style
가짜 허세나 빌려온 스타일은 없어
Just a raw-cut heart and a stubborn smile
그저 날것의 심장과 고집스러운 미소뿐
Made fine lines from a brutal start
잔인한 시작에서 섬세한 선들을 만들어냈어
Now precision lives where the bruises are
멍들었던 곳에 이제는 정교함이 살아 숨 쉬지
You see the glow, not the late-night dents
넌 늦은 밤에 패인 자국들이 아니라 빛나는 결과만 보지
Not the lost last round, not the bent-up plans
마지막 라운드에서 졌던 것, 틀어진 계획들은 보지 못해
Not the “one more try” when the room went black
세상이 까맣게 변했을 때 '한 번 더 시도할게'라고 외치며
Not the deep inhale, then I snapped right back
깊은 숨을 들이마시고 다시 튕겨져 일어났던 것도
I do not wait for the stars to align
행운의 별들이 맞춰지기를 기다리지 않아
I make one move, then I make it mine
내가 움직이고, 그것을 내 것으로 만들지
Now the edge so clean and the aim so bright
이제 칼날은 아주 깨끗하고 목표는 선명해
I made my own lane out of endless nights
끝없는 밤들 속에서 나만의 길을 만들었어
Ooh, I shine through the spin
Ooh, 난 소용돌이 속에서도 빛나
Ooh, let the new me in
Ooh, 새로운 나를 받아들여
What was heavy in my hands
두 손에 무겁게 느껴졌던 것들이
Now it fits like I planned
이제는 계획했던 것처럼 딱 맞아떨어져
grind down
갈아내다, 마모시키다
"You have to grind down the metal to make it sharp."
grit
투지, 끈기
"It takes a lot of grit to finish a marathon."
fast lane
빠른 길, 지름길
"There is no fast lane to success."
locked in
집중한, 몰두한
"He stayed locked in on his studies all night."
shortcut
지름길
"I took a shortcut to get home earlier."
strain
고난, 부담, 피로
"The heavy box put a strain on my back."
flex
과시하다, 허세를 부리다
"He bought a new car just to flex on his friends."
precision
정교함, 정확성
"The surgeon needs absolute precision."
Q1. 노래 가사 중 'grit'의 의미로 가장 알맞은 것은 무엇인가요?
Q2. 'No fast lane'이 상징하는 바는 무엇일까요?
Q3. 'I can make a needle from an axe'라는 가사가 의미하는 사자성어는 무엇인가요?
Q4. 'flex'가 가사에서 'No fake flex'로 쓰였을 때, 그 의미는 무엇일까요?
Q5. 'shortcut'의 한국어 뜻은 무엇인가요?