易地思之 역지사지

Meaning

"Consider the situation by putting yourself in the other person's shoes and understanding their perspective."

Hanja

易地思之

Pronunciation

역지사지

Learn with Music

Walk My Side (易地思之)

Study Material

Print

Examples

A manager is frustrated with a junior employee's frequent mistakes at work.

易地思之 역지사지 - Walk My Side (易地思之) idiom music album cover

Walk My Side (易地思之)

Learning to love again by stepping out of your own shoes and into someone else's.

Learn 易地思之 (역지사지) with music

BUBI - ONGO Mascot
Streaming:
|
Share:

I was talking like I knew it all

내가 전부 안다는 듯 떠들었지

Standing ten feet tall

고개를 꼿꼿이 세운 채로 말이야

Never felt you fall

네가 무너지는 건 전혀 느끼지 못했어

I said words like they were nothing

아무것도 아니라는 듯 말을 내뱉었어

Let them fly, let them burn

그 말들이 날아가 누군가를 태우게 뒀지

Didn’t stop to see you hurting

네가 아파하는 걸 보려 멈추지도 않았어

Guess I still had lessons to learn

아직 배워야 할 게 더 많았나 봐

I was locked inside my own view

난 내 시야 안에만 갇혀 있었어

Every mirror said I was right

거울 속의 나는 항상 옳다고만 했지

Didn’t hear you calling my name

반대편에서 네가 부르는 소리를

From the other side

듣지 못했어

Then it hit me out of nowhere

그러다 문득 깨달음이 찾아왔어

When you turned away

네가 고개를 돌려버렸을 때

If I felt it from your side

내가 네 입장에서 느꼈더라면

I’d never say the things I said

그런 말들은 절대 하지 않았을 거야

If you walk my side, I’ll walk yours too

네가 내 쪽을 걷는다면, 나도 네 길을 걸을게

Meet me halfway, see it brand new

중간에서 만나 모든 걸 새롭게 바라보자

I don’t wanna fight, I wanna feel

싸우고 싶지 않아, 그저 느끼고 싶어

What it’s like being you for real

진짜 네가 된다는 게 어떤 기분인지

If you walk my side, just one night

단 하룻밤이라도 네 입장이 되어본다면

We could turn wrong into right

우리는 잘못된 것들을 바로잡을 수 있어

I don’t need to win, I just need you

이길 필요 없어, 그저 네가 필요할 뿐

If you walk my side, I’ll walk yours too

네가 내 쪽을 걷는다면, 나도 네 길을 걸을게

I was moving way too fast

나는 너무 빠르게만 움직였어

Never read the signs you sent

네가 보낸 신호들을 한 번도 읽지 못했지

Thought the moment wouldn’t pass

이 순간이 영원할 거라 믿었어

Now I see what it all meant

이제야 그게 다 무슨 뜻이었는지 알겠어

Every truth sounds different

내 목소리가 아닐 때 모든 진실은 다르게 들린다는 걸

When it’s not your voice

내 목소리가 아닐 때

Understanding changes everything

선택을 내리는 순간 이해는 모든 것을 바꿔놓지

When you make the choice

선택을 내리는 순간

If I stood where you were standing

네가 서 있던 그곳에 내가 서 있었다면

In your skin, in your fears

네 모습으로, 네 두려움 속에서

I would’ve held my tongue

나는 말을 아끼고

And held you closer here

너를 더 가까이 안아줬을 거야

If you walk my side, I’ll walk yours too

네가 내 쪽을 걷는다면, 나도 네 길을 걸을게

Meet me halfway, see it brand new

중간에서 만나 모든 걸 새롭게 바라보자

I don’t wanna fight, I wanna feel

싸우고 싶지 않아, 그저 느끼고 싶어

What it’s like being you for real

진짜 네가 된다는 게 어떤 기분인지

If you walk my side, just one night

단 하룻밤이라도 네 입장이 되어본다면

We could turn wrong into right

우리는 잘못된 것들을 바로잡을 수 있어

I don’t need to win, I just need you

이길 필요 없어, 그저 네가 필요할 뿐

If you walk my side, I’ll walk yours too

네가 내 쪽을 걷는다면, 나도 네 길을 걸을게

No more me against you

더 이상 너와 맞서지 않아

No more walls to climb

넘어야 할 벽도 없어

Just your heart next to mine

그저 내 마음 곁에 네 마음을 둘 뿐

Different roads, same sky

서로 다른 길, 같은 하늘 아래

Say it slow, let me hear

천천히 말해줘, 내가 들을 수 있게

Every doubt, every fear

모든 의심과 모든 두려움까지

I’m right here, I’m right here

내가 여기 있을게, 바로 여기에

So I’ll walk your side, you walk mine too

그러니 내가 네 길을 걸을게, 너도 내 쪽을 걸어줘

Every step feels something new

발걸음마다 새로운 것이 느껴져

I don’t wanna fight, I wanna feel

싸우고 싶지 않아, 그저 느끼고 싶어

Every truth we never revealed

우리가 한 번도 드러내지 않았던 진실들을

If you walk my side, just one night

단 하룻밤이라도 네 입장이 되어본다면

We could turn wrong into right

우리는 잘못된 것들을 바로잡을 수 있어

I don’t need to win, I just need you

이길 필요 없어, 그저 네가 필요할 뿐

If you walk my side, I’ll walk yours too

네가 내 쪽을 걷는다면, 나도 네 길을 걸을게

Same sky, same light

같은 하늘, 같은 빛 아래

Now I see through your eyes

이제야 네 눈을 통해 세상을 봐

I was talking like I knew it all Standing ten feet tall Never felt you fall I said words like they were nothing Let them fly, let them burn Didn’t stop to see you hurting Guess I still had lessons to learn I was locked inside my own view Every mirror said I was right Didn’t hear you calling my name From the other side Then it hit me out of nowhere When you turned away If I felt it from your side I’d never say the things I said If you walk my side, I’ll walk yours too Meet me halfway, see it brand new I don’t wanna fight, I wanna feel What it’s like being you for real If you walk my side, just one night We could turn wrong into right I don’t need to win, I just need you If you walk my side, I’ll walk yours too I was moving way too fast Never read the signs you sent Thought the moment wouldn’t pass Now I see what it all meant Every truth sounds different When it’s not your voice Understanding changes everything When you make the choice If I stood where you were standing In your skin, in your fears I would’ve held my tongue And held you closer here If you walk my side, I’ll walk yours too Meet me halfway, see it brand new I don’t wanna fight, I wanna feel What it’s like being you for real If you walk my side, just one night We could turn wrong into right I don’t need to win, I just need you If you walk my side, I’ll walk yours too No more me against you No more walls to climb Just your heart next to mine Different roads, same sky Say it slow, let me hear Every doubt, every fear I’m right here, I’m right here So I’ll walk your side, you walk mine too Every step feels something new I don’t wanna fight, I wanna feel Every truth we never revealed If you walk my side, just one night We could turn wrong into right I don’t need to win, I just need you If you walk my side, I’ll walk yours too Same sky, same light Now I see through your eyes
내가 전부 안다는 듯 떠들었지 고개를 꼿꼿이 세운 채로 말이야 네가 무너지는 건 전혀 느끼지 못했어 아무것도 아니라는 듯 말을 내뱉었어 그 말들이 날아가 누군가를 태우게 뒀지 네가 아파하는 걸 보려 멈추지도 않았어 아직 배워야 할 게 더 많았나 봐 난 내 시야 안에만 갇혀 있었어 거울 속의 나는 항상 옳다고만 했지 반대편에서 네가 부르는 소리를 듣지 못했어 그러다 문득 깨달음이 찾아왔어 네가 고개를 돌려버렸을 때 내가 네 입장에서 느꼈더라면 그런 말들은 절대 하지 않았을 거야 네가 내 쪽을 걷는다면, 나도 네 길을 걸을게 중간에서 만나 모든 걸 새롭게 바라보자 싸우고 싶지 않아, 그저 느끼고 싶어 진짜 네가 된다는 게 어떤 기분인지 단 하룻밤이라도 네 입장이 되어본다면 우리는 잘못된 것들을 바로잡을 수 있어 이길 필요 없어, 그저 네가 필요할 뿐 네가 내 쪽을 걷는다면, 나도 네 길을 걸을게 나는 너무 빠르게만 움직였어 네가 보낸 신호들을 한 번도 읽지 못했지 이 순간이 영원할 거라 믿었어 이제야 그게 다 무슨 뜻이었는지 알겠어 내 목소리가 아닐 때 모든 진실은 다르게 들린다는 걸 선택을 내리는 순간 이해는 모든 것을 바꿔놓지 네가 서 있던 그곳에 내가 서 있었다면 네 모습으로, 네 두려움 속에서 나는 말을 아끼고 너를 더 가까이 안아줬을 거야 네가 내 쪽을 걷는다면, 나도 네 길을 걸을게 중간에서 만나 모든 걸 새롭게 바라보자 싸우고 싶지 않아, 그저 느끼고 싶어 진짜 네가 된다는 게 어떤 기분인지 단 하룻밤이라도 네 입장이 되어본다면 우리는 잘못된 것들을 바로잡을 수 있어 이길 필요 없어, 그저 네가 필요할 뿐 네가 내 쪽을 걷는다면, 나도 네 길을 걸을게 더 이상 너와 맞서지 않아 넘어야 할 벽도 없어 그저 내 마음 곁에 네 마음을 둘 뿐 서로 다른 길, 같은 하늘 아래 천천히 말해줘, 내가 들을 수 있게 모든 의심과 모든 두려움까지 내가 여기 있을게, 바로 여기에 그러니 내가 네 길을 걸을게, 너도 내 쪽을 걸어줘 발걸음마다 새로운 것이 느껴져 싸우고 싶지 않아, 그저 느끼고 싶어 우리가 한 번도 드러내지 않았던 진실들을 단 하룻밤이라도 네 입장이 되어본다면 우리는 잘못된 것들을 바로잡을 수 있어 이길 필요 없어, 그저 네가 필요할 뿐 네가 내 쪽을 걷는다면, 나도 네 길을 걸을게 같은 하늘, 같은 빛 아래 이제야 네 눈을 통해 세상을 봐

Summary

Yeok-ji-sa-ji (易地思之) means to switch positions and think, emphasizing the importance of viewing a situation from another person's perspective. It embodies the wisdom of resolving conflicts by stepping away from a self-centered view to empathize with the feelings and circumstances of others.

Key Lessons

1

Empathy is the first step toward conflict resolution, requiring a conscious effort to see the world through another's eyes.

2

We must be wary of self-centered thinking, recognizing that what we believe to be 'right' can sometimes cause pain to others.

3

Understanding someone else's position is not a sign of surrender, but a path toward achieving a greater victory in the relationship.

Origin & Background

This idiom originates from the 'Li Lou' chapter of the 'Mencius' (Mengzi). The original phrase, 'Yeok-ji-jeok-gae-yeon' (易地則皆然), translates to 'If positions were swapped, everyone would have acted the same.' Mencius explained that even great sages like Emperor Yao and Shun, or wise ministers like Yu and Hou Ji, would have governed with the same excellence despite living in different times and places because their hearts were aligned in virtue. Today, it serves as a universal principle of reconciliation and empathy, encouraging us not to cling stubbornly to our own views during a conflict but to consider the other party's hardships. The sentiment is beautifully captured in the modern idea that true understanding only begins when we 'walk a mile in someone else's shoes.'

Modern Application Examples

Situation

A manager is frustrated with a junior employee's frequent mistakes at work.

Action

Before lashing out, the manager recalls their own struggles as a new hire and listens to the employee to understand why they are having trouble adjusting.

Lesson

Practical feedback and growth are only possible when you consider the other person's level of experience and environment.

Situation

Tensions rise between neighbors due to noise complaints from the apartment above.

Action

Instead of storming upstairs to complain, the resident asks if the neighbor's child is sick or if there is a special circumstance, then politely explains the situation.

Lesson

A peaceful compromise can be found when we acknowledge that others have their own life constraints just as we have our own discomforts.

Situation

A user feels the urge to criticize someone in an online community who has different political or social views.

Action

Before posting a comment, they take a moment to imagine the background and life experiences that might have shaped that person's values.

Lesson

Recognizing differences in perspective rather than engaging in mindless criticism can reduce unnecessary and draining arguments.

Situation

A child feels annoyed when their parents repeatedly ask for help with using a smartphone.

Action

The child remembers how they used to ask their parents the same questions over and over as a toddler and patiently explains the steps again.

Lesson

True family love is practiced when we understand that everyone can be clumsy when facing a new environment.

English Vocabulary

Hit me

갑자기 깨닫게 되다

"It finally hit me that I had left my keys at home."

Meet halfway

타협하다, 중간에서 만나다

"We have different ideas, but let's try to meet halfway."

Hold one's tongue

말을 참다

"I wanted to argue, but I decided to hold my tongue."

Out of nowhere

갑자기, 어디선가 갑자기 나타나

"A car pulled out of nowhere and almost hit us."

Locked inside

안에 갇힌

"He was locked inside his own thoughts all afternoon."

Brand new

완전 새로운

"The perspective gave me a brand new way of looking at the problem."

Reveal

드러내다, 밝히다

"The survey results reveal a change in public opinion."

Against

~에 대항하여, 맞서서

"It's not about me against you; we are on the same team."

Stand in someone's shoes

남의 입장이 되어보다

"You should stand in his shoes before you judge him."

Doubt

의심

"I have no doubt that you will succeed."

Learning Quiz

Question 1 / 5

가사 중 'Hit me out of nowhere'의 의미는 무엇인가요?

'Hit me'는 무언가를 갑자기 깨닫게 되었을 때 사용하는 관용 표현입니다.

Question 2 / 5

'Hold my tongue'의 뜻으로 가장 적절한 것은?

가사에서 후회하며 '말을 참았을 텐데'라는 맥락으로 사용되었습니다.

Question 3 / 5

'Meet me halfway'가 제안하는 행동은 무엇인가요?

상대방의 입장과 내 입장을 조율하여 타협하자는 의미로 쓰였습니다.

Question 4 / 5

가사의 주제인 '역지사지'를 영어로 가장 잘 표현한 문구는?

'Walk in someone's shoes' 혹은 가사의 'walk your side'는 타인의 입장이 되어본다는 역지사지의 핵심 표현입니다.

Question 5 / 5

다음 중 'Reveal'의 반대 의미에 가까운 단어는?

'Reveal'은 드러내다라는 뜻이므로, 숨기다라는 뜻의 'Hide'가 반대말에 가깝습니다.

Tap image to enlarge

易地思之 Story Cartoon
易地思之 Story Cartoon

Pinch or scroll to zoom • Drag to pan

Tap image to enlarge

易地思之 Hanja Formation
易地思之 Hanja Formation

Pinch or scroll to zoom • Drag to pan

Modern Pop Radio-friendly Pop Synth-Pop Mainstream Pop
#Confident #Moving #Vibrant # #Cool

Mood

Tempo

Energy

Recommended For

,

About This Music

This track captures the essence of the Eastern philosophy 'Yeok-ji-sa-ji'—the practice of putting oneself in someone else's shoes—through a refreshing and upbeat modern pop sound. The bright major key harmonies combined with an instantly catchy chorus deliver a burst of positive energy that uplifts the listener's mood. Rhythmic piano melodies and punchy synthesizers blend together to create a mainstream appeal that is easy for anyone to relate to and sing along with. Experience a warm message of mutual understanding delivered over a sophisticated and driving beat.

Musical Composition

🎸 Instruments

, , , ,

🎤 Vocals

Features a clear and confident vocal delivery in the verses that transitions into explosive, anthem-like chorus vocals designed to encourage group sing-alongs.

🎛️ Production

A radio-friendly sound highlighted by sophisticated synth layering and popular chord progressions that maximize mainstream accessibility.

🌏 Cultural Elements

The song interprets the Eastern philosophical concept of 'Yeok-ji-sa-ji' (易地思之)—which emphasizes empathy by considering others' perspectives—through a modern Western-style pop lens.

📖 Music Glossary

BPM (Beats Per Minute)

A unit used to measure the tempo of music, representing the number of beats occurring in one minute.

💡 In this song: Set at an upbeat medium tempo of approximately 104 BPM, the song maintains a comfortable rhythm that is neither too fast nor too slow for dancing and singing along.

Topline

The main vocal melody line that is composed over an existing instrumental or beat.

💡 In this song: The track maximizes its commercial appeal by utilizing a bright, 'catchy' topline that sticks in the listener's head after just one listen.

Bridge

A section in the middle of a song that provides a contrast in mood or melody, serving as a gateway to the final chorus.

💡 In this song: The production momentarily strips back the instruments before gradually building up tension to make the energy of the final chorus explode.

Synth Stab

A technique where synthesizer sounds are played in short, sharp bursts to emphasize the rhythm.

💡 In this song: Used during the intro and piano sections to add a sense of impact, punch, and modern sophistication to the track.

Layering

A production method of stacking multiple layers of sound to create a richer, fuller, and more complex audio texture.

💡 In this song: Extensive vocal layering is used during the chorus to create an immersive and grand sense of sonic space.

Pre-chorus

A transitional section between the verse and the chorus designed to build tension and anticipation.

💡 In this song: It functions as a buildup device that makes the listener eagerly anticipate the high-energy release of the main chorus.

🎶 Similar Tracks

Justin Bieber - Holy (feat. Chance the Rapper)

Shares a similar warm message, bright pop soundscape, and overall hopeful atmosphere.

OneRepublic - I Lived

Features a similar positive energy and an infectious chorus structure designed for audience participation.

Anne-Marie - 2002

Comparable in its use of familiar melodies and a radio-friendly medium-tempo pop style.

Lauv - I'm So Tired...

Shares common ground in the use of sophisticated synthesizers and clean, polished pop production techniques.

My Experience

Share a moment when this idiom helped you

Share Your Story

Required for editing/deleting

Loading...
📝

No stories shared yet

Be the first to share your story!

Related Idiom Tracks