DAY 211
한 마음이 되게 하라
기원전 1500~1200년경(구전 전승)
원문
समानी व आकूतिः समाना हृदयानि वः (samānī va ākūtiḥ samānā hṛdayāni vaḥ)
📜 구절
그대들의 뜻이 하나 되고, 마음이 하나 되게 하라. 생각이 하나로 모여, 그대들이 진정 함께 어우러져 살게 하라.
❓ 오늘의 물음
나는 이 공동체에서 벽을 쌓는 사람인가, 다리를 놓는 사람인가?
📝오늘의 해석
삼천 년의 노래가 끝나는 마지막 한 줄이 "함께 어우러져 살게 하라"이다. 온갖 우주의 물음을 지나, 시인이 끝내 남긴 말은 거창한 진리가 아니라 사람과 사람이 마음을 모으고 사는 소박한 바람이었다. 나는 여기서 지혜의 종착지를 본다. 아무리 높은 깨달음도 결국 곁의 사람과 어떻게 사느냐로 내려온다. 참나를 찾는 길이 나 홀로의 골방에서 시작될지라도, 그 끝은 언제나 "우리"로 열린다.
— ONGO · 큐레이터
🌱오늘 하루에 적용하기
오늘 내가 속한 어떤 모임에서, 갈라놓는 말 한마디를 삼키고 이어주는 말 한마디를 대신 건네보라.
📖 출전:
리그베다 10권 191장 4절.
산스크리트 원전 + Griffith(1896, PD) 참조, ONGO 자체 의역.
이 구절은 신앙이 아니라 보편 인문 지혜로 읽습니다 — 어느 종교도 권하지 않으며, 해석은 ONGO 100% 오리지널입니다.
이 구절은 신앙이 아니라 보편 인문 지혜로 읽습니다 — 어느 종교도 권하지 않으며, 해석은 ONGO 100% 오리지널입니다.