一片丹心 일편단심

Meaning

"Unwavering loyalty, devotion, and a pure, steadfast heart that remains unchanged until the very end."

Hanja

一片丹心

Pronunciation

일편단심

Learn with Music

True Like the Tide (一片丹心)

Study Material

Print

Examples

A period of prolonged job searching where external pressure and low self-esteem make it difficult to continue.

一片丹心 일편단심 - True Like the Tide (一片丹心) idiom music album cover

True Like the Tide (一片丹心)

An unchanging sincerity that returns to the one you love like a rising tide, enduring storms and changing seasons.

Learn 一片丹心 (일편단심) with music

BUBI - ONGO Mascot
Streaming:
|
Share:

Warm breeze, slow night,

따스한 미풍, 깊어가는 밤,

your shadow moves just right.

그대의 그림자가 조화롭게 움직여요.

One touch, one sign—

단 한 번의 손길, 단 하나의 몸짓—

your heartbeat falls in line.

그대의 심장 박동이 나의 박자와 포개지네요.

Gentle waves on the shore,

해변을 적시는 부드러운 파도처럼,

pull me close, give me more.

나를 가까이 당겨줘요, 더 깊이 스며들게.

Every sway, slow and light,

가볍고 느릿한 모든 흔들림이

paints your shape in the night.

어두운 밤 속에 그대의 형상을 그려내죠.

In the hush, soft and wide,

이 고요하고 너른 침묵 속에서

you’re the calm in the tide.

그대는 조수 속의 유일한 평온이에요.

Even when the colors fade,

비록 색들이 바래간다 해도,

my promise never slips away—

나의 약속은 결코 사라지지 않아요—

I’m true like the tide, true like the tide,

나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠,

coming back to your side every time.

언제나 그대 곁으로 다시 돌아오니까요.

No matter the winds, no matter the sky,

바람이 불어와도, 하늘이 변해도,

my heart returns, you’re always mine.

내 마음은 돌아와요, 그대는 영원한 나의 것이기에.

I’m true like the tide, true like the tide—

나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠—

your rhythm pulls me where you reside.

그대의 리듬이 나를 그대가 있는 곳으로 이끌어요.

Close your eyes and feel me glide:

눈을 감고 내가 미끄러지듯 다가가는 걸 느껴봐요:

I’m true… like the tide.

나는 진실해요… 마치 파도처럼.

Soft guitar in the air,

공기 중에 흐르는 부드러운 기타 소리,

slow perfume everywhere.

어디선가 은은하게 퍼지는 향기.

Summer nights never stay,

여름밤은 결코 머무르지 않지만,

but my heart doesn’t stray.

나의 마음은 길을 잃고 헤매지 않아요.

In a world drifting wide,

떠밀려가는 넓은 세상 속에서도,

you remain in my mind.

그대는 내 마음속에 그대로 남아 있죠.

Storms may come and shadows fall,

폭풍이 몰아치고 그림자가 드리워도,

still my love outshines them all—

여전히 내 사랑은 그 모든 것보다 밝게 빛나요—

I’m true like the tide, true like the tide,

나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠,

coming back to your side every time.

언제나 그대 곁으로 다시 돌아오니까요.

No matter the winds, no matter the sky,

바람이 불어와도, 하늘이 변해도,

my heart returns, you’re always mine.

내 마음은 돌아와요, 그대는 영원한 나의 것이기에.

I’m true like the tide, true like the tide—

나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠—

your rhythm pulls me where you reside.

그대의 리듬이 나를 그대가 있는 곳으로 이끌어요.

Close your eyes and feel me glide:

눈을 감고 내가 미끄러지듯 다가가는 걸 느껴봐요:

I’m true… like the tide.

나는 진실해요… 마치 파도처럼.

If the night grows cold,

밤이 차갑게 식어간다 해도,

still I’ll find your shore.

여전히 나는 그대의 해안을 찾아낼 거예요.

If the waves turn bold,

파도가 거칠게 몰아쳐도,

I’ll return once more.

나는 다시 한 번 돌아올 거예요.

I’m true like the tide, true like the tide,

나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠,

coming back to your side every time.

언제나 그대 곁으로 다시 돌아오니까요.

Call my name and I’ll arrive—

나의 이름을 불러주면 난 도착할 거예요—

your gentle pull keeps me alive.

그대의 다정한 끌림이 나를 살아있게 하니까.

I’m true like the tide, true like the tide—

나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠—

forever drifting where you reside.

그대가 머무는 곳으로 영원히 흘러갈게요.

One more time, let love decide:

한 번 더, 사랑이 결정하게 해줘요:

I’m true… like the tide.

나는 진실해요… 마치 파도처럼.

Warm breeze, slow night, your shadow moves just right. One touch, one sign— your heartbeat falls in line. Gentle waves on the shore, pull me close, give me more. Every sway, slow and light, paints your shape in the night. In the hush, soft and wide, you’re the calm in the tide. Even when the colors fade, my promise never slips away— I’m true like the tide, true like the tide, coming back to your side every time. No matter the winds, no matter the sky, my heart returns, you’re always mine. I’m true like the tide, true like the tide— your rhythm pulls me where you reside. Close your eyes and feel me glide: I’m true… like the tide. Soft guitar in the air, slow perfume everywhere. Summer nights never stay, but my heart doesn’t stray. In a world drifting wide, you remain in my mind. Storms may come and shadows fall, still my love outshines them all— I’m true like the tide, true like the tide, coming back to your side every time. No matter the winds, no matter the sky, my heart returns, you’re always mine. I’m true like the tide, true like the tide— your rhythm pulls me where you reside. Close your eyes and feel me glide: I’m true… like the tide. If the night grows cold, still I’ll find your shore. If the waves turn bold, I’ll return once more. I’m true like the tide, true like the tide, coming back to your side every time. Call my name and I’ll arrive— your gentle pull keeps me alive. I’m true like the tide, true like the tide— forever drifting where you reside. One more time, let love decide: I’m true… like the tide.
따스한 미풍, 깊어가는 밤, 그대의 그림자가 조화롭게 움직여요. 단 한 번의 손길, 단 하나의 몸짓— 그대의 심장 박동이 나의 박자와 포개지네요. 해변을 적시는 부드러운 파도처럼, 나를 가까이 당겨줘요, 더 깊이 스며들게. 가볍고 느릿한 모든 흔들림이 어두운 밤 속에 그대의 형상을 그려내죠. 이 고요하고 너른 침묵 속에서 그대는 조수 속의 유일한 평온이에요. 비록 색들이 바래간다 해도, 나의 약속은 결코 사라지지 않아요— 나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠, 언제나 그대 곁으로 다시 돌아오니까요. 바람이 불어와도, 하늘이 변해도, 내 마음은 돌아와요, 그대는 영원한 나의 것이기에. 나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠— 그대의 리듬이 나를 그대가 있는 곳으로 이끌어요. 눈을 감고 내가 미끄러지듯 다가가는 걸 느껴봐요: 나는 진실해요… 마치 파도처럼. 공기 중에 흐르는 부드러운 기타 소리, 어디선가 은은하게 퍼지는 향기. 여름밤은 결코 머무르지 않지만, 나의 마음은 길을 잃고 헤매지 않아요. 떠밀려가는 넓은 세상 속에서도, 그대는 내 마음속에 그대로 남아 있죠. 폭풍이 몰아치고 그림자가 드리워도, 여전히 내 사랑은 그 모든 것보다 밝게 빛나요— 나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠, 언제나 그대 곁으로 다시 돌아오니까요. 바람이 불어와도, 하늘이 변해도, 내 마음은 돌아와요, 그대는 영원한 나의 것이기에. 나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠— 그대의 리듬이 나를 그대가 있는 곳으로 이끌어요. 눈을 감고 내가 미끄러지듯 다가가는 걸 느껴봐요: 나는 진실해요… 마치 파도처럼. 밤이 차갑게 식어간다 해도, 여전히 나는 그대의 해안을 찾아낼 거예요. 파도가 거칠게 몰아쳐도, 나는 다시 한 번 돌아올 거예요. 나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠, 언제나 그대 곁으로 다시 돌아오니까요. 나의 이름을 불러주면 난 도착할 거예요— 그대의 다정한 끌림이 나를 살아있게 하니까. 나는 파도처럼 진실해요, 파도처럼 일편단심이죠— 그대가 머무는 곳으로 영원히 흘러갈게요. 한 번 더, 사랑이 결정하게 해줘요: 나는 진실해요… 마치 파도처럼.

Summary

Il-pyeon-dan-sim (一片丹心) literally means 'a single piece of a red heart,' representing a sincere and unchanging devotion. It is most commonly used to describe an unconditional love for one person or a steadfast loyalty toward a leader or cause.

Key Lessons

1

The value of maintaining a consistent heart and center of gravity in an ever-changing world.

2

The importance of responsibility and keeping promises even in the face of hardship and adversity.

3

True love and trust are built through continuous commitment and devotion rather than temporary passion.

Origin & Background

This idiom is deeply rooted in Korean history, most famously immortalized in the 'Dansimga' (Song of the Red Heart) by the scholar-official Jeong Mong-ju. During the transition from the Goryeo to the Joseon Dynasty, he was pressured by Yi Bang-won to switch sides. His response—that even if he were to die a hundred deaths, his 'red heart' (loyalty) for his king would never change—became the ultimate symbol of integrity. In modern contexts, this sentiment is often reinterpreted as a love that consistently returns to its partner, much like the tide returning to the shore regardless of the environment or passage of time.

Modern Application Examples

Situation

A period of prolonged job searching where external pressure and low self-esteem make it difficult to continue.

Action

Persisting in one's creative dreams by practicing every single day at a set time without giving up.

Lesson

Staying true to one's goals without being swayed by negative social trends is the foundation of long-term success.

Situation

A business environment that only pursues popular fads and rapidly changing market trends.

Action

A company strictly adhering to its founding principles of 'eco-friendliness and honesty' for over 30 years, even when it meant short-term losses.

Lesson

Upholding unchanging principles over short-term profit eventually builds a powerful and trustworthy brand.

Situation

A couple facing a long-distance relationship or a significant period of physical separation.

Action

Writing letters daily and maintaining absolute trust in one another despite their busy lives and the distance.

Lesson

Physical distance and the passage of time cannot break a commitment rooted in true, steadfast love.

English Vocabulary

breeze

미풍, 산들바람

"A cool breeze blew through the open window."

tide

조수, 파도

"The tide comes in twice a day at this beach."

fade

희미해지다, 바래다

"Memories of the trip began to fade over time."

slip away

사라지다, 멀어지다

"Don't let this golden opportunity slip away."

reside

거주하다, 머무르다

"The royal family resides in the palace."

stray

벗어나다, 길을 잃다

"Be careful not to stray from the main path."

outshine

~보다 더 밝게 빛나다, 능가하다

"Her talent outshines everyone else in the class."

bold

대담한, 거친, 뚜렷한

"He made a bold decision to start his own business."

hush

침묵, 고요

"A sudden hush fell over the crowd as the performance began."

glide

미끄러지듯 움직이다

"The swans glide gracefully across the lake."

Learning Quiz

Question 1 / 5

가사에서 'I’m true like the tide'가 의미하는 가장 적절한 '일편단심'의 표현은?

조수가 밀려왔다 나갔다를 반복하며 결국 다시 돌아오는 것처럼, 변함없이 상대에게 돌아간다는 의미로 'true(진실한/충실한)'를 사용했습니다.

Question 2 / 5

'My heart doesn’t stray'에서 'stray'의 의미로 가장 적절한 것은?

stray는 원래의 길이나 장소에서 벗어나는 것을 의미하며, 마음이 딴 곳으로 향하지 않는다는 뜻입니다.

Question 3 / 5

다음 중 'No matter the winds'의 뜻과 가장 가까운 것은?

'No matter + 명사'는 '~가 어떻든 상관없이'라는 양보의 의미를 담고 있습니다.

Question 4 / 5

'outshine'이라는 단어가 사용된 문맥에서 화자의 사랑은 어떤 상태인가요?

outshine은 '~보다 더 빛나다'라는 뜻으로, 폭풍이나 그림자 같은 시련보다 사랑이 더 밝고 강하다는 것을 의미합니다.

Question 5 / 5

가사 속 'reside'의 대상이 되는 장소는 어디인가요?

'where you reside'는 '당신이 머무는 곳'을 의미하며, 화자는 그곳으로 이끌린다고 말하고 있습니다.

Tap image to enlarge

一片丹心 Story Cartoon
一片丹心 Story Cartoon

Pinch or scroll to zoom • Drag to pan

Tap image to enlarge

一片丹心 Hanja Formation
一片丹心 Hanja Formation

Pinch or scroll to zoom • Drag to pan

Bossa Nova Jazz Pop Latin Jazz Lounge Music
#Romantic #Languid #Relaxed #Warm #Leisurely

Mood

Tempo

Energy

Recommended For

,

About This Music

This track creates a romantic atmosphere that feels like walking along a calm moonlit beach at night. The soft melodies of the nylon guitar and delicate jazz piano touches blend together to warmly convey the message of 'Ippyeon-dansim' (一片丹心), representing an unchanging and devoted heart. The whispering vocals provide a sense of deep comfort to the listener, while the repetitive hook offers a pleasantly addictive quality. It is the perfect song for those looking to escape the noise of daily life and immerse themselves in a moment of relaxed romance.

Musical Composition

🎸 Instruments

, , , ,

🎤 Vocals

An intimate and sweet whispering style characterized by an 'half-air, half-sound' technique that blends breathiness with melodic tone.

🎛️ Production

A minimal arrangement that emphasizes warm analog textures and a spacious sense of depth through the use of reverb.

🌏 Cultural Elements

A fusion style that combines the Brazilian Bossa Nova rhythm with the traditional East Asian sentiment of 'Ippyeon-dansim,' which refers to a single-hearted, unwavering devotion.

📖 Music Glossary

Bossa Nova

A sweet and calm musical genre born from the fusion of Brazilian samba and modern jazz.

💡 In this song: It forms the overall rhythmic foundation, giving the song a sophisticated and languid atmosphere.

Nylon Guitar

An instrument using nylon strings to produce the characteristically soft and warm sound of a classical guitar.

💡 In this song: Plays the central theme of the song, leading the intimate emotional tone alongside the vocals.

Sway Groove

A flexible, wave-like rhythmic feel that makes the body naturally rock from side to side.

💡 In this song: Creates a fluid sense of beat like rolling waves, musically expressing the 'Tide' mentioned in the title.

Airy Atmosphere

A production style using light sounds and spatial depth to create a sense of 'breathing room' and relaxation.

💡 In this song: Leaves ample space between the vocals and instruments, making the listener feel as if they are at a vacation resort.

Comping

A technique where an accompanist plays chords and rhythms behind a soloist to support the melody.

💡 In this song: The jazz piano performs light fills between the vocal lines, adding a three-dimensional layer to the arrangement.

🎶 Similar Tracks

Lisa Ono - I Wish You Love

The harmony between the nylon guitar and the relaxed voice of the 'Queen of Bossa Nova' is very similar to this track.

Joe Won-sun - Door Lock

Shares a similar whispering vocal tone and a languid jazz-pop style infused with Korean sensibilities.

Kings of Convenience - Mrs. Cold

Similar in its minimal acoustic guitar-based arrangement and a rhythm that makes you want to sway comfortably.

Stacey Kent - So Nice

Features a romantic nighttime vibe and sophisticated jazz piano touches that stand out.

My Experience

Share a moment when this idiom helped you

Share Your Story

Required for editing/deleting

Loading...
📝

No stories shared yet

Be the first to share your story!

Related Idiom Tracks